Curiosos, tengo una duda, nosotros al intentar imitar un italiano acabamos las p...


Gritando y no vocalizando creo
118
Diciendo Olé y Paella y toro.
253
Los italianos, para imitarnos, acaban todas las palabras en "s" xDDDDD Al principio parece absurdo, pero cuando los escuchas, te partes.
223
Simplemente chillando, para los extrannjeros los españoles hablamos a voces
133
Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.
132
TQD repetido, en el antiguo dijeron que un alemán lo imitaba poniéndole muchas "s"
24
Sus palabras inventadas terminarán en "orte" de "recorte" o en "oy" de "mierda de presidente español"
48
Dirían que esto es una fieshhhta
12
Los ingleses acaban las palabras en -a para imitarnos
122
Terminan todo en "s".
20
me parece que este TQD me suena...
tengo familia italiana y cuando nos imitan ponen una "s" al final de cada palabra no se si lo harán así en todas las lenguas
105
Los franceses dicen que lo acabamos todo en "O".
68
Es verdad que los italianos acaban todo en "s" para imitarnos, y también convierten muchas s en zetas.
33
Los latinos pronunciamos (los argentinos al menos) pronuncian mucho la Z y decimos "ostia, coños" cada 3 segundos.
-
Un canadiense turista al que le traduje una vez hizo una mezcla entre el mexicano y metió unos "boludo" creo.
No se si te sirve, pero masomenos.
20
Los italianos en "s".
Los franceses en "o"
Los ingleses pronuncian fuerte la "i" y utilizan muchos sonidos "ces" (cecekicelicece....)
53
A los mexicanos nos imitan diciendo "Amigo", palabra que nunca he escuchado al dirigirse a alguien
23
Si van a imitar a un latino, siempre terminan cada oración diciendo "su merced".
-22
Quedándose PARADOS.
27
#5 #5 byes dijo: Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.tambien terminando las frases con expresiones como "poz hombre", "chaval", "coño" y "gilipollas" :D
108
Soy de México y pienso que al imitarnos a nosotros pondrían un tono ala ultima bocal aunque no lleve.. o un tono ranchero, aunque yo no hablo como texano xD
11
Ni idea, pero cuando nosotros los latinos los imitamos usamos "Z" en lugar de "s" y decimos mucho "tio" y "hostia" n.nu ... ahora me pregunto como nos imitan a nosotros ._. y no... no decimos "su merced" como dijo #17 #17 elgatosubnormal dijo: Si van a imitar a un latino, siempre terminan cada oración diciendo "su merced"., es mas, se me hace raro.
12
#18 #18 Power_Ranger_Negro dijo: Quedándose PARADOS.XD
4
#22 #22 Samus_Aran dijo: Ni idea, pero cuando nosotros los latinos los imitamos usamos "Z" en lugar de "s" y decimos mucho "tio" y "hostia" n.nu ... ahora me pregunto como nos imitan a nosotros ._. y no... no decimos "su merced" como dijo #17 , es mas, se me hace raro.cierto, lo de "su merced" solo lo he oido en telenovelas brasileras
19
Tal vez nos malinterpretan y dicen cosas como "Un, dos, tres, DALE!" como el tío del ADV que vive en estados unidos
12
confirmo, los italianos añadimos -s a cualquier palabra, y de vez en cuando un olé al final de la frase, en cambio mis amigos españoles me contestan diciendo cualquier cosa acompañada por gesto mágico con la mano xD estereotipos, estereotipos everywhere :D
75
los britanicos nos imitan moviendo las manos, chillando y diciendo "zezezeze"
2
al imitar a un frances no se termina en é porque la ultima vocal no se pronuncia.
-2
Los italianos añaden ñ a todas las palabras, porque piensan que sustituyendo las n por ñ ya está.
-1
Ni idea...buena pregunta xd
-2
Los imitamos con frases como "Ay carajo, sereis hijo de puta" o "Coño que sois cojonudo" y haciendo ruidos raros con las S y Z.
-2
pues yo por donde estuve mas que decir la ''S'' y la ''Z'' acababan las palabras en el diminutivo ''ita''
4
Los americanos intentan acabarlo todo en "-o"
4
En Estados Unidos lo hacen agregando "o" al final de cada palabra, y en Francia, agregando "a" u "o"
3
Para imitar el acento Español, se cambia las "s" por "z", o simplemente pronunciar la "z" como se debe (en casi toda latinoamérica "s" y "z" se pronuncian igual).

Además, de decir "gilipollas" "tio" u "ostia" en al menos 2 de cada 3 frases.
2
todas las frases terminarían en tío o tía.... según la ocasión lo amerite
0
A españoles, con con muchas Z, coños, tios, ostias, chaval y gilipollas. A mexicanos diciendo "orale wey!" a argentinos diciendo "vos" y "RE" ante cada palabra para exagerar. A chilenos diciendo "wevón" o "weon". A peruanos: "pues" o "pe'". A venezolanos diciendo "conchalevale chico". A cubanos haciendo sonar más "redondas" las B y V.. uruguayos pronunciando la LL y Y como CH..

y no se me ocurre nada más xD
2
#11 #11 saree dijo: me parece que este TQD me suena...
tengo familia italiana y cuando nos imitan ponen una "s" al final de cada palabra no se si lo harán así en todas las lenguas
No es una S, es una Z exagerada... Y al menos en América, lo hacen.
-10
los sudamericanos cambiamos todas las s por Z y pronunciamos las jotas como si fueramos a tirar un escupitajo, ademas de añadir joder cabron y tio cada dos segundos
5
Nos imitan durmiendo la siesta.
0
#5 #5 byes dijo: Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.Sep, aca en Argentina hacemos seguido eso, algo com "JJJJoder coño, que estaz haciendo gillipollaz" pero me encantaria ver a un español imitando el acento argentino, creo que me partiria, supongo que dirian boludo cada medio instante...
106
#41 #41 master6494 dijo: #5 Sep, aca en Argentina hacemos seguido eso, algo com "JJJJoder coño, que estaz haciendo gillipollaz" pero me encantaria ver a un español imitando el acento argentino, creo que me partiria, supongo que dirian boludo cada medio instante...y CHE que no se les olvide el CHE que sino es uruguayo. Ademas la actitud del estereotipo porteño fanfarrón y el ser especialista en absolutamente todo. Soy argentino pero el primer paso es admitirlo.
11
Pues aca en sudamerica al imitarlos, exageramos las s, modulándolas con la lengua afuera :lol:
-1
#5 #5 byes dijo: Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.Poniendo "Joder tio" al inicio de cada oracion :D

#41 #41 master6494 dijo: #5 Sep, aca en Argentina hacemos seguido eso, algo com "JJJJoder coño, que estaz haciendo gillipollaz" pero me encantaria ver a un español imitando el acento argentino, creo que me partiria, supongo que dirian boludo cada medio instante...Con che y boludo en cada oracion; y "la concha de tu madre" como insulto
81
con "sh"
-1
Usan dale, y ya tu sabeh al terminar una oracion :/
0
#5 #5 byes dijo: Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.en la parte donde yo vivo de México, la gente imita a los españoles cambiando todas las z, s, ce y ci por sh, hablando con mucho acento mientras alargamos una que otra vocal y diciendo "joder" "ostia" "gilipollas" "cojño".

Me da curiosidad saber cómo nos imitan a nosotros, también.
23
#16 #16 m0nit0 dijo: A los mexicanos nos imitan diciendo "Amigo", palabra que nunca he escuchado al dirigirse a alguienPues yo sí he escuchado a mexicanos dirigirse a otros como amigo/a (más bien, a la gente joven, a la gente más grande son tíos/as o señores/as). Se usa mucho por las costas del Golfo.
0
Recuerdo haber oído por ahí que los angloparlantes terminan las palabras en "o", un ejemplo es cuando, en Los Simpsons, el señor Burns contrata el equivalente mexicano de Spielberg, Esteban Espilbergo (al menos, en la versión latina es así, supongo que en la española habrá sido similar). Y los argentinos, para imitar a los españoles, pronunciamos las "c" como "z" y las "s" por "sh".
4

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!