Comentaristas de futbol, tenía que decir, o más bien preguntar, ¿tan difícil es decir los n...


¿Tan difícil es escribir fútbol con tilde? Gracias.
62
Tío, te has armado un cacao mental tan gordo intentando fonetizar con letras que solo puedo decir WTF?
34
Yo siempre pronuncié Xavi como "Chavi" y Xabi como "Shabi".
63
Es que la energía que gastan en decir Cesc forzando mucho la recuperan haciendo más suave esos dos.
15
Es que el vasco es "Tsabi" mientras que el catalán es "Chavi".
-6
Pues a mí me gusta Ksabi; el origen de Kasabian.
-2
Bueh, esos están casi bien dichos, las risas vienen cuando retransmiten un Polonia-República Checa o un Alemania-Holanda.
14
Es que Xavi en catalán se pronuncia "chavi" y Xabi en vasco se pronncia "savi".
5
#6 #6 defecatorplus dijo: Es que el vasco es "Tsabi" mientras que el catalán es "Chavi".O sea que en ambos casos se pronuncia como una CH... Y yo muriéndome de la rabia por dentro porque pensaba que se pronunciaba como SH...!!
-12
#3 #3 Benedict dijo: Yo siempre pronuncié Xavi como "Chavi" y Xabi como "Shabi".Ves? Así es como se representan los sonidos con letras.
16
#3 #3 Benedict dijo: Yo siempre pronuncié Xavi como "Chavi" y Xabi como "Shabi".también marcando la diferencia entre v y b?
-1
Te rallas por unas cosas que no pueden ser más tontas, ¿eh? ¿Por qué dicen Neuer cuando se pronuncia Noia pero dicen Rois cuando en realidad es Reus? Eterno debate del fútbol mundial, si no te gustan los de la tele, ponte la la radio, mangurrial
4
#10 #10 moussaka dijo: #6 O sea que en ambos casos se pronuncia como una CH... Y yo muriéndome de la rabia por dentro porque pensaba que se pronunciaba como SH...!!No, lo más parecido a la "Ch" es el catalán. En Vasco no recuerda a la "Ch".
-1
#13 #13 Kuroihoo dijo: #3 Ves? Así es como se representan los sonidos con letras. No tengo ni puta idea de fonética, es una aproximación.

#14 #14 Panthalassa dijo: #3 también marcando la diferencia entre v y b?No, sin marcarla. Si eso con rotulador. De punta fina.
4
#12 #12 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Se escribe "Szczesny", se pronuncia "el portero de Polonia".
14
¡Es que no es "Chavi" es "Xavi"! Vamos a ver, ¿Tú pronuncias "Taxi" o "Tachi"? ¬¬
3
#12 #12 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Me quedé con las ganas de ver un mano a mano entre Čech y Cesc.
3
Es que los de la RAE les obligan a decirlo, si no les pegan con sus diccionarios.
0
#8 #8 lambert_rush dijo: Bueh, esos están casi bien dichos, las risas vienen cuando retransmiten un Polonia-República Checa o un Alemania-Holanda.Y cuando tartamudean nombrando a los griegos, de todas formas para solucionar eso los de la cinco pasan la mitad del partido diciendo lo buenos que son los españoles, y así la otra mitad pueden decir "el portero de Polonia", "el delantero galo", el 10 de tal país...
6
#21 #21 lambert_rush dijo: #12 Me quedé con las ganas de ver un mano a mano entre Čech y Cesc.Magnífico, ahora no sólo no aceptan las comillas españolas, tampoco les parece bien la C con acento circunflejo al revés o como se llame.
3
A ver, son comentaristas de T5 tampoco pidamos mucho.
5
#23 #23 milady_de_winter dijo: #8 Y cuando tartamudean nombrando a los griegos, de todas formas para solucionar eso los de la cinco pasan la mitad del partido diciendo lo buenos que son los españoles, y así la otra mitad pueden decir "el portero de Polonia", "el delantero galo", el 10 de tal país...Pues los nombres de los griegos suelen ser fáciles de pronunciar, otra cosa es que sean largos. Papasthatopoulos tiene 16 letras, pero es facilísimo de decir...
3
#26 #26 lambert_rush dijo: #23 Pues los nombres de los griegos suelen ser fáciles de pronunciar, otra cosa es que sean largos. Papasthatopoulos tiene 16 letras, pero es facilísimo de decir...Claro, claro, son fáciles de pronunciar, pero entre que les cuesta leerlo, que se equivocan y que para cuando terminan de pronunciar la palabra el balón ya ha pasado por cuatro griegos más, ha habido una falta y casi se la han robado...
3
#6 #6 defecatorplus dijo: Es que el vasco es "Tsabi" mientras que el catalán es "Chavi".En vasco se dice Shabi. Cuando alguien dice Chabi me dan ganas de arrancarme las orejas.
18
#9 #9 fangirl20 dijo: Es que Xavi en catalán se pronuncia "chavi" y Xabi en vasco se pronncia "savi".Mentira, pronunciado mal en catalán sí, pero en realidad es no es "ch" en todo caso es más parecido a "sh", la "x" catalana es mucho mas suave que la "ch" castellana, sólo que se pronuncia mal. Pero al menos agradeceríamos que lo intentaran ni que sea con ch.
5
Foneticamente hablando creo que estas confundido, la x tiende a ser un sonido bastante mas cercano la s que al ch por lo tanto lo pronuncian bien, tambien es posible que varie su pronunciacion dependiendo de la region en la que te encuentres, por ejemplo en las zonas donde se hable catalan la pronunciacion tendera mas a la ch en las zonas donde se habla gallego tendera mas hacia la s ( si aun tienes dudas mira taxi que tiende mas hacia la s que a decir tachi)
0
#31 #31 dagorent dijo: Foneticamente hablando creo que estas confundido, la x tiende a ser un sonido bastante mas cercano la s que al ch por lo tanto lo pronuncian bien, tambien es posible que varie su pronunciacion dependiendo de la region en la que te encuentres, por ejemplo en las zonas donde se hable catalan la pronunciacion tendera mas a la ch en las zonas donde se habla gallego tendera mas hacia la s ( si aun tienes dudas mira taxi que tiende mas hacia la s que a decir tachi)En cataluña también seria más con "sh" que con "ch", pero la gente lo pronuncia mal pro influencia del castellano.
2
#32 #32 AidolorsRatsLiveOnNoEvilsStart dijo: #31 En cataluña también seria más con "sh" que con "ch", pero la gente lo pronuncia mal pro influencia del castellano.Es que la gente pronuncia mal en castellano, siguiendo el ejemplo del taxi, se debería decir "tacsi" y nunca "tachi" (aunque yo esto no lo he oído nunca) o "tasi".
0
Hola! Solo deciros que en catalán no lo sé muy bien pero creo que se pronuncia "chabi" (lo siento si no es así) y en euskera algo parecido a una "sh". No se pronuncian los dos igual...
1
A mi también me da rabia que algunos comentaristas se equivoquen cada dos por tres retransmitiendo porque les pagan por narrar el partido bien no para que confundan jugadores, datos y demás todo el rato. También es cansino escuchar como se pasan medio partido diciendo tonterias en vez de narrarlo. TQD jaja
2
#32 #32 AidolorsRatsLiveOnNoEvilsStart dijo: #31 En cataluña también seria más con "sh" que con "ch", pero la gente lo pronuncia mal pro influencia del castellano.Y ya que estás, ¿cómo se pronuncia bien Carles Puyol? porque hace unos años los comentaristas decían Carles, después pasaron a Carlas, y ahora algunos ya dicen CarlAAAs (alguna mosca se tragarán un día de estos por abrir tanto la boca)
3
#3 #3 Benedict dijo: Yo siempre pronuncié Xavi como "Chavi" y Xabi como "Shabi".¿Y eres de los que para decir Cesc pronuncian Sex?
18
#29 #29 Piiperrak dijo: #6 En vasco se dice Shabi. Cuando alguien dice Chabi me dan ganas de arrancarme las orejas.Por eso metí baza en el hilo, un colega de Irún me estuvo instruyendo hace poco. Lo que no me dijo es como escribirlo y quise ponerlo de un modo fonético. Además, me dijo más o menos lo mismo que tú con lo del "Chavi".
1
#29 #29 Piiperrak dijo: #6 En vasco se dice Shabi. Cuando alguien dice Chabi me dan ganas de arrancarme las orejas.Totalmente de acuerdo. En euskera se escribe Xabi(er) y se dice como tú has dicho.
2
De las mayores gilipolleces que he oido u.u
1
En catalán, hasta donde yo sé, la equis de "Xavi" no se pronuncia como la CH española. Ese sonido en catalán no existe. Es más como una sh, como si pronunciaras Xena la princesa guerrera (nunca dirías Chena). Lo que pasa es que por la influencia del castellano, en catalán la mayoría pronunciamos la "x" como una ch, pero en verdad no es así.
0
#3 #3 Benedict dijo: Yo siempre pronuncié Xavi como "Chavi" y Xabi como "Shabi".En vasco no sé, pero en catalán Xavi es "Shavi" también.
23
Lo mismo pasa con Cesc Fàbregas, que algunos pronuncian Secs o Chesc...
4
Me he acordado ahora de cuando fue lo del Prestige, que en todos los informativos pronunciaban "Prestich" xD
1
¿Y si lo dejamos en Javier?
-1
Es como a Fabregas, se le ha llamado de mil maneras: Cecs, Secs, Sex, Cex, Sesc, Xesc... etc etc
3
Xabi en gallego se pronuncia "Shabi" ._.
1
Estáis hilando demasiado fino, me parece increíble que os quejéis de la pronunciación de un comentarista deportivo. Yo respeto que cada lengua tenga su pronunciación correspondiente pero os olvidáis de una cosa: los comentaristas hablan español, ni vasco ni catalán. Me parecen exagerados algunos comentarios que ponéis, tipo "Me arrancaría las orejas" o "Me entra una mala leche..." No sé, yo la verdad es que el ADV lo veo una soberana estupidez, pero en fin.
3

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!