Espero que le aclarases que seria mas correcto algo como "I love you. Would you date me?" Pero desde luego tienen imaginacion! :D
3
Un amigo hizo una redacción para clase de inglés sobre una película, y escogió Torrente. Textualmente:
-"[...] and in the end, exit the Fary."
-¿Exit the Fary?
-Aro, sale el Fary.
El mismo que quiso traducir "Lacasitos" como "The almost cough" (La/casi/tos).
24
¡LMAO!
0
Jjajaja cosas del traductor !
2
Te ríes de él, espero que le des una alegría ^^
2
Jaja y no te dijo tomorrow my morrow ? xD
3
Al ingenioso chaval que te ha dicho eso , tenía que decir que eres un crack. Gracias por sacarme una carcajada de la nada. TQD
3
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
al menos el muchacho te hizo reir..
- If, if. Between, between.
Dile que yes que se lo ha merecido
- I book you!
- If, if. Between, between.
Dile que yes que se lo ha merecidoYo también he pensado en ese chiste justo al leer esto. ¡Que bueno!
Y cuéntanos qué tal en otro TQD, seguro que hace algo divertido!
Al menos es original jajaja
Pobre chaval XD
- ¡¡ IF IF, BETWEEN BETWEEN !!
-"[...] and in the end, exit the Fary."
-¿Exit the Fary?
-Aro, sale el Fary.
El mismo que quiso traducir "Lacasitos" como "The almost cough" (La/casi/tos).