Señor alemán con el que me tropecé sin querer, tenía que decir que agradezco su cortesía, pero disculparse con un f...


Haberle dicho: "Más ******* es la tuya!" (por si acaso)
72
A mí me daría más miedo que me lo agradeciera tocándome una teta.
64
Habéis probado con el traductor de Google? xD Dice "Lo siento, joven"
53
Hala, vamos todos corriendo al traductor de google que no tenemos ni puta idea de lo que significa!
50
Y como sabes como se escribe lo que te dijo?
46
Nain nain nain nain nain!!!!
40
Hablas de cortesía sin saber si te ha llamado hijo de puta a la cara?
27
#1 #1 buscaddor dijo: Hablas de cortesía sin saber si te ha llamado hijo de puta a la cara?¿Tú no sabes alemásn verdad? Significa "Disculpe joven caballero", digo yo que eso es cortés. Pero allá tú...
20
¿Hablas aleman? Porque yo no recordaría tan exactamente lo que dijera.
19
#9 #9 rpc_bcn dijo: Nain nain nain nain nain!!!!es Nein nein nein nein... xD
19
Eso significa "Te voy a arrancar los ojos". Así que no se disculpó.
17
#1 #1 buscaddor dijo: Hablas de cortesía sin saber si te ha llamado hijo de puta a la cara?Tío, vas a tener que empezar a poner "ironía" entre paréntesis en tus comentarios, para que alguno de los que te han comentado entiendan el comentario xD
16
(Mierda, se ha cortad) #6 #6 BearGrylls dijo: Eso significa "Te voy a arrancar los ojos". Así que no se disculpó.Hombre, yo creo que si lo ha escrito en un alemán tan correcto es porque ya sabía lo que quiere decir, ¿no crees? -.- Yo no sé alemán y no sería capaz de transcribir a la perfección nada de lo que oyera de un alemán...
15
#10 #10 kikino093 dijo: Y como sabes como se escribe lo que te dijo?¿Sabiendo alemán? Desde luego admiro tu capacidad de deducción.
15
#22 #22 albayzin dijo: Por mi como si ahora mismo te has cagado en la madre de todos nosotros con esa frase.

¡Exijo que se manifieste alguien que sepa traducir alemán! Y sí, podría buscarlo yo en Google, pero es más guay si alguien contesta.
Pues creo que sería algo como: perdona, jovencito.
#13 #13 Eselese dijo: Las dos últimas palabras son inglesas, no alemanas. Y la primera... eeemmm...Te veo puesta en inglés, se nota que sabes de lo que hablas...
9
Me ha sonado su respuesta a 'Voy a darle un ******* al teclado y es alemán' ¿Traducís, s'il vous plait?
8
#111 #111 tijerasdepapel dijo: #92 , #110 soy medio alemana y estudio en un colegio alemán... xD es como si me preguntaras si sé hablar español perfectamente... obviamente sí.. xDPues no trato de impresionarte, pero yo sé hablar balleno.
8
Seguro que lo entendiste al momento
7
Admítelo, has buscado como se dice, disculpa en el traductor google...
7
Haber respondido con :
ajnfpoew npwnfiqnefoqnfiqe nefioqnfeiqo

7
#31 #31 candra dijo: #22 Pues creo que sería algo como: perdona, jovencito.
#13 Te veo puesta en inglés, se nota que sabes de lo que hablas...
Coño claro, el famoso "Enchurdigun" que me enseñó a decir una amiga que estudiaba alemán. Ahora tiene todo sentido ya. Gracias :D
7
#8 #8 Policia_del_buen_gusto dijo: Ich Spreche DeutschDu sollst spreche mit kleine "s" schreiben, es ist kein Nome...
7
¿Te dio tiempo a saber lo que decía exactamente?
¿Sabes alemán?
6
#12 #12 lest dijo: #1 Anda que has hecho una traducción de cojones...

Por cierto, el TQD, una mierda...
#45 #45 theinocencehasallbeenbroken dijo: #1 ¿Tú no sabes alemásn verdad? Significa "Disculpe joven caballero", digo yo que eso es cortés. Pero allá tú...No he traducido nada, solo he dicho que el autor del TQD no sabe lo que le ha dicho y habla de que el tío alemán era cortés.

#48 #48 kikino093 dijo: #1 Tío, vas a tener que empezar a poner "ironía" entre paréntesis en tus comentarios, para que alguno de los que te han comentado entiendan el comentario xDCréeme que más de una vez he tenido que poner el típico "Ironic mode on" al comprobar lo que les cuesta a algunos pillarlos.
6
#139 #139 diosdelashostias dijo: #133 no he vuelto a ver pelis en aleman desde que vi "stalingrad" y "el tambor de hojalata" XD me traumaronJajajaj xD no las he visto xD, son de sangre y esas mierdas no? baaah no soporto lo sangriento, es más lo rehuyo, menos las cosas de nazis, que de alguna forma me interesan un montón jajajja xD
6
Claro que sí, mejor toparse con francesas, que todo lo que dicen con ese acento rollo peli ******* pone cachondo. Estos alemanes no saben.
5
#54 #54 traum dijo: #8 #44 Komisch... sehr komisch... Wir können machen ein TQD auf Deutsch. Ich denke, dass da keine "chonis" und "trols" sollten sein... LGdu kannst doch sowieso kein deutsch reden... Achte mal ein bisschen mehr auf grammatik als auf chonis und trolls...
5
#58 #58 buscaddor dijo: #56 Ich binn meünner ein machen dass führer müller Tercer Reich ifrän metrenya vino el gracioso XDDD
5
#71 #71 diosdelashostias dijo: Quiso decir "perdone, joven", aunque "junge"? esa no es la forma femenina? creo yo... quiero salir de dudas, porque si no me equivoco, para decir joven es "jung" XD

en fin... es ist mir kält XDDD (No busqueis en el traductor, porque es una expresion que significa "me da igual", que seguramente os diga algo como "eso me enfria")

Saludos a todos!
No. Los adjetivos no tienen género en alemán, no hay forma femenina o masculina, pero de todas formas está mal dicho, sería: Junger Mann.

Y que yo sepa lo de es ist mir kält no existe eh... o sí, pero es muy antiquado, en todo caso sería: es ist mir egal, es ist kein thema, o es ist mir wurscht

#74 #74 buscaddor dijo: #70 #73 DU HAST, DU HAMSTER!!!!!!!!!!Leck mir ein Zeh.
5
#89 #89 diosdelashostias dijo: #78 es verdad, menos mal que me lo has recordado, me he confundido con el numero (aunque aun asi es "jungen" creo XD) y lo de "es ist mir egal"... si, era una forma antigua XD... otra cosa, "das" tambien sirve para "eso" y "aquello"? no tienen demostrativoslejanos??? DAS WAR EIN BEFEHL!! XDDDD

Saludos :D
No, es junger Mann, te digo que yo lo hago de oído y no de gramática.. xD
5
#92 #92 tijerasdepapel dijo: #88 Sí, pero eso es para el grado de intensidad no el género.
#87 Se nota, se nota... aunque no te preocupes, alemán es mi segunda lengua materna, tengo nivel de C2... vamos, que tu llegas antes.. xD
, #110 #110 buscaddor dijo: #92 Te pregunto si tienes el título porque me he fijado que has dicho únicamente que tienes el nivel, y ya me conozco ese truco a la hora de hacer los CV jajajajasoy medio alemana y estudio en un colegio alemán... xD es como si me preguntaras si sé hablar español perfectamente... obviamente sí.. xD
5
#14 #14 kuroitsuki dijo: Habéis probado con el traductor de Google? xD Dice "Lo siento, joven"esa traducción no es exacta del todo,literalmente quiere decir " Disculpe ústed señor" cambia mucho la forma de hablar,se habla mucho de ud en alemán,mucho más que en español que se tiende al tú
5
#121 #121 diosdelashostias dijo: #111 vaya, pues yo tuve una novia alemana, cerca de munchen. gracias a que podia hablar aleman, ya que ella era la unica en el colegio (en inglaterra) que era alemana :)Jajaja pues tuvo suerte la chica, o a lo mejor el suertudo fuiste tu... xD jajajaj xD
5
#127 #127 thesecret dijo: # 54 du solltest wissen, dass die Verben in Nebensätzen in der letzten Position kommen. Ein bisschen Grammatik lernen, bitte!!! Ich hab's schon gesagts... xD aber, irgendwie kann sie/er dass nicht, naja... was sollen wir ja dafür tun hä? ;)
#129 #129 Keidan dijo: #113 Es un idioma que se compone por sonidos vibratorios bajo el agua, y hay cerca de 1.000 tipos de vibración que conjuntadas por breves intervalos de silencio conforman un mensaje.

Adaptándose a la fonética humana, se representa del siguiente modo, y es la primera lengua que los canis dominan mejor que cualquier otra tribu urbana:

BbbbHHHBbbaaAaL.LLLlleeeennnnNnniiIiIitttTtuuaaaaAAHhh, ¿qqqquUuuUE PpppASSHAHASAAAA?

B
No sí, si definitivamente lo dominas... xD Yo estoy por aprenderlo, pero juer, es que esa alteración de sonidos tan distinta al español es que me está matando xDD
#131 #131 diosdelashostias dijo: #124supongo que si XDDD
#125 jajajaja XD y si digo krakau?
#124 y bueno, tambien estoy practicando leyendo libros como "faust", "im Schattenlicht", etc.
Jajaja, sí a eso ves pelis en alemán ya, de cajón xD
5
Esto es más fake que yo que sé. Que lo has buscado en el traductor google, qué por cierto está mal dicho, y nos lo has venido a contar aquí. Trolero que te he pillado.
4
#104 #104 diosdelashostias dijo: #99 ah, gracias :D me estas ayudando bastante a reforzar el aleman, que estuve 4 años estudiandolo y he olvidado bastante XDDD... otra cosa, que peñazo el no poder usar gerundio, na?sí, la gramática es un rollo en general, en todos los idioma, yo tengo la suerte de haberme criado con el alemán en casa y lo hablo de oído es decir, no necesito pensar nada jajajaja xD
4
#107 #107 soleroexotic dijo: #99 ¡Totalmente de acuerdo! junger Mann -> ''hombre joven'', en el sentido de 'chico', jovenzuelo', 'muchacho'. Junge -> sustantivo que significa niño/chico/joven. Es ist nicht dasselbe. Aber egal, sie werden sowieso niemals mit dir einverstanden seinNaja, wenn sie halt kein Deutsch können sollten sie aber mich nicht widersprechen... ist aber eigentlich egal.. xD Woher sprichts du deutsch??
4
#112 #112 Keidan dijo: #111 Pues no trato de impresionarte, pero yo sé hablar balleno.Wow wow! xD Lo has conseguido, desde que vi nemo me corrompe la intriga y el interés hacia la gente que lo habla... muero de envidia. En serio. xD
4
#114 #114 buscaddor dijo: #112 Pues no trato de impresionarte, pero yo sé hablar élfico.
Mira, cómo se dice butanero en ese idioma?
Éldelgas JAJJJJJJAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA ay que me muero.
Yo también, el señor que lleva un bar? Éldelbar ajjajaja xD
4
#115 #115 tijerasdepapel dijo: #114 Yo también, el señor que lleva un bar? Éldelbar ajjajaja xDHijaputa es tan malo que me has hecho reír xDDDDD
4
#13 #13 Eselese dijo: Las dos últimas palabras son inglesas, no alemanas. Y la primera... eeemmm... Emmm de inglés no tiene nada. Te aconsejo que no se lo enseñes a nadie que conozcas porque es un poco penoso. Fdo: Estudiante de un colegio bilingüe con tercera lengua alemana.
4
#9 #9 rpc_bcn dijo: Nain nain nain nain nain!!!!Se escribe Nein, gracias ;)
4
Tus prejuicios culturales te llevarán irrevocablemente a formar parte de lo que yo llamo desechos humanos.

3
#21 #21 sandiip dijo: Haber respondido con :
ajnfpoew npwnfiqnefoqnfiqe nefioqnfeiqo

Ponte hielo en la frente, mona, que del golpe que le has dado al teclado con la cabeza te va a doler una semana ;)
3
Para los vagos, significa: Joven, lo siento.
3
Wow,si lo pillé ayer moderando. Felicidades y bueno, me gustó este TQD.
3
#44 #44 serlofer dijo: #8 Du sollst spreche mit kleine "s" schreiben, es ist kein Nome...Entschuldigen Sie mich, war ein Versehen
3
No si hasta acabaré mejorando mi alemán gracias a los que estáis hablándolo aquí...xD
3
#88 #88 anaf dijo: #78 Pero.... Pero... Los adjetivos.. Adjektivsdeklination... Sí, pero eso es para el grado de intensidad no el género.
#87 #87 buscaddor dijo: #76 Conmigo fijo que aprendes un huevo, tengo el Erste Certificate Exam y el Fortgeschritten Certificate Exam. Vamos, que te correrías si me tuvieses como profesor particular.Se nota, se nota... aunque no te preocupes, alemán es mi segunda lengua materna, tengo nivel de C2... vamos, que tu llegas antes.. xD
3
#97 #97 soleroexotic dijo: #56 Mann, lass sie doch mal üben! x) Ich finde sie spricht schon superNicht super, sonst hätte ich schon ein vernünftiges Gespräch anfangen können.. xD
3

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!