Usuaria siconduncescocacola, tenía que decir en A coruña hay una discoteca que cuando aparcas el ...


o mi sueño hecho realidad :D
13
Siempre hay locales donde se interesan por lo clientes y no solo por el dinero.
111
La Coruña. Se dice LA coruña
-189
a ver si se toma ejemplo en otros sitios
36
"Una discoteca que cuando", no, más bien "una discoteca en la que/cual".
-39
Pues si, asi esta muy bien la verdad.
15
ENSERIO? QUE FLIPE

yo tb quiero!
11
PRI-VA-DO!
-16
Mejor voy sin coche, pero es una muy buena manera de potenciar la conducción segura.
77
y sin cobrarte un duro??? me huele a fake..:S
-46
¿Y por qué se lo dices a ella y no a los dueños de las demás discotecas de toda España?
9
#0 #0 Coruñesa dijo: Coruñesa, tenía que decir en A coruña hay una discoteca que cuando aparcas el coche en el parking, un portero te coloca una pulsera para tener barra libre de bebidas no acohólicas toda la noche. Así si da gusto. TQDNo alcohólicas? infinito desprecio
-68
has escrito bien el nombre de la usuaria o es que ella se creó mal el nombre? es que "siconduncescocacola"... CONDUNCES?
-6
No alcoholicas, por que............ ¡si vas a conducir, no bebas! ;)
23
It's something!
14
Voy a tener que ir a ese garito. ¿Ande es? Que al ser astemia me viene de perlas porque dejarme el dinero en cocacola a precio de cubata duele la vida.
76
De qué discoteca estamos hablando ?
16
Lo bueno que tiene Santander, que es tan pequeño el centro que no te hace falta coche
3
pues que tomen ejemplo las discoteca de toda España
9
y cuanto te cobran por aparcarlo? (a hora por bebida?)
6
Es El Bosque en Cecebre. Barra libre y aparcamiento gratis, deberian tomar el resto de discotecas nota.
74
Mis amigos van a eso ^.^
3
asi te llevas el jack daniel's en el coche y no hace falta que compres las coca-colas!
4
He sido yo quien publicó el comentario ,
siempre he dicho A coruña que para algo es mi ciudad.
Si ,he puesto mal el nombre de la usuaria , y no es un fake , como bien ha dicho un usuario la discoteca es www.discotecaelbosque.com , pero por lo que he visto ahora han cambiado la barra libre por entraada y parking gratutito + 3 consumiciones sin alcohol :)
30
Primero: estoyhartodebuscarnombres, es A CORUÑA, no LA Coruña, los topónimos no se traducen
Segundo: Como se llama esa discoteca???? Que hay que enseñarle el ticket al portero?
14
El bosque! antes con la barra libre al aparcar ya hay pendientes porteros que te ponian pulsera , ahora como no es barra libre no sé como será el sistema, te darán un vale o algo asi para entrar y consumir tres veces, y la entrada normal son 5 euros dos cubatas :)
3
#9 #9 PicaraxD dijo: Mejor voy sin coche, pero es una muy buena manera de potenciar la conducción segura.la picaravalenciana! XDDDDDDDDDD hacia tiempo que no pensaba en ella.
#0 #0 Coruñesa dijo: Coruñesa, tenía que decir en A coruña hay una discoteca que cuando aparcas el coche en el parking, un portero te coloca una pulsera para tener barra libre de bebidas no acohólicas toda la noche. Así si da gusto. TQDÓjala todas las discotecas tomasen apuntes de la que dices, ya que hay muchos que no beben alcohol para llevar a sus colegas y les meten un sable de 7€ por un trina.
7
Sitios en los que te tratan como una persona y no como un monedero
7
TQD's respuesta...
-3
#3 #3 Balls_to_the_Wall dijo: La Coruña. Se dice LA coruñaPero por Dios! Es A Coruña, los nombres de ciudades no se traducen!!!!!!
18
Que suerte! Deberíamos tener de esas en Bilbao
2
#3 #3 Balls_to_the_Wall dijo: La Coruña. Se dice LA coruñay #25 #25 vivamoscomogalegos dijo: Primero: estoyhartodebuscarnombres, es A CORUÑA, no LA Coruña, los topónimos no se traducen
Segundo: Como se llama esa discoteca???? Que hay que enseñarle el ticket al portero?
Está bien dicho ambas. La Coruña está en castellano y A Coruña en Gallego, solo que el segundo se ha generalizado tanto que parece que es el único correcto.
-22
Jajaj, muy bueno! ira este video, también es muy bueno: http://www.youtube.com/user/pulevapromo#p/u/1/2LyUXvwHBog
-9
#25 #25 vivamoscomogalegos dijo: Primero: estoyhartodebuscarnombres, es A CORUÑA, no LA Coruña, los topónimos no se traducen
Segundo: Como se llama esa discoteca???? Que hay que enseñarle el ticket al portero?
Topónimo sería coruñés, coruñesa. A lo que tú te refieres es a nombres de ciudades, que cómo bien ha explicado #32,#32 legendario93 dijo: #3 y #25 Está bien dicho ambas. La Coruña está en castellano y A Coruña en Gallego, solo que el segundo se ha generalizado tanto que parece que es el único correcto. son válidos los dos, tanto en castellano como en gallego. Lo suyo es que cuando hables en castellano, digas el nombre en castellano y cuando hables en gallego, lo digas en gallego.
-27
La Coruña. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia y ciudad de Galicia cuyo nombre en gallego es A Coruña. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo gallego como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano. El gentilicio es coruñés. Directito de la RAE
-16
Jo, tía, yo también quiero! Dinos el nombre de la disco.
-1
creo que le estáis dando demasiada importancia a eso cuando el TQD no tiene nada que ver con el topónimo de mi ciudad..
11
Yo creo que se está haciendo demasiada publicidad gratutita. En mi opinión, el que quiera saber qué discoteca es, que se dirija al creador del TQD con un mensaje privado.
0
#27 #27 xbasx dijo: #9 la picaravalenciana! XDDDDDDDDDD hacia tiempo que no pensaba en ella.
#0 Ójala todas las discotecas tomasen apuntes de la que dices, ya que hay muchos que no beben alcohol para llevar a sus colegas y les meten un sable de 7€ por un trina.
siempre es bueno acordarse de este hermoso engendro. Bien lo sabe tayler_durden xD
1
toponimia oficial: A Coruña: Decreto 189/2003, do 6 de febreiro (DOG do 25.03.2003) asi que dejad de poner q son válidas ambas formas por favor...
19
#34,#34 penerectus dijo: #25 Topónimo sería coruñés, coruñesa. A lo que tú te refieres es a nombres de ciudades, que cómo bien ha explicado #32, son válidos los dos, tanto en castellano como en gallego. Lo suyo es que cuando hables en castellano, digas el nombre en castellano y cuando hables en gallego, lo digas en gallego. topónimo=término para describir una ciudad, lugar, etc. Lo que tú dices, la palabra para designar la procedencia de una persona o cosa, como "coruñés", "coruñesa" es gentilicio.
11
asi si!! deberia ser asi en todas las discotecas. Me parece una buena manera de potenciar que se beba al volante!!
0
#43,#43 justswim dijo: asi si!! deberia ser asi en todas las discotecas. Me parece una buena manera de potenciar que se beba al volante!! que se beba al volante? jajajaj espero que te refieras a algo sin alcohol XDDDD
5
¿Por qué todos los sitios de ese estilo que aparecen en los TQDs me pillan lejos?T.T
0
Y como se llama ese local?!
-2
#45 #45 backinblack00 dijo: ¿Por qué todos los sitios de ese estilo que aparecen en los TQDs me pillan lejos?T.TChico/a, no eres la única a quién le pillan lejos. Si te sirve de consuelo xD
-1
Qué buena idea!! aunque está poco extendida...
-1
#3 #3 Balls_to_the_Wall dijo: La Coruña. Se dice LA coruña¿A un Jordi o Xosé y Joan o Xoan les llamas José y Juan? ¿A un Edward Eduardo, a un Michael Miguel y a una Mary María? ¿A que no?
13
#42 #42 TheLegendofLink dijo: #34, topónimo=término para describir una ciudad, lugar, etc. Lo que tú dices, la palabra para designar la procedencia de una persona o cosa, como "coruñés", "coruñesa" es gentilicio.Cierto, fallo mío, o mejor dicho, de mis educadores. Yo di topónimo como palabra derivada del nombre de una ciudad, o lo que es lo mismo, que gentilicio es un tipo de topónimo. Pero lo he buscado por ahí y también sirve para designar nombre de ciudades.
1

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!