No pueden revisar TODO lo que les llega, deberían contratar gente que se pasara todo el día enganchada a la pantalla viendo esos vídeos. Que hay muchos que lo harían encantado, pero nadie tiene tan poca vida social y está dispuesto a demostrarlo gratuítamente, al menos que les paguen ...
#4 #4 meduelelaquijotera dijo: Donde esté Danco que se quiten todos los demásDanko no subtitula, intregra los subtitulos que encuentra con el video, nada más ;).
Esas cosas pasan, por suerte normalmente la gente que se dedica a ello hace buenos trabajos teniendo en cuenta la rapidez a la que los suben.
35
Me parece imposible revisar todo ese material, y a veces hay errores garrafales, pero es un precio que hay que pagar por ver series y películas gratis subtituladas.
14
#4 #4 meduelelaquijotera dijo: Donde esté Danco que se quiten todos los demásDanko*
Y cuando sale un personaje hablando en japones, se tira dos minutos, y en el subtitulo pone "no".
75
#14 #14 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Ya no nos quieres como antes¿? (Tono dramático de telenovela ON)
0
Capítulos de seriesyonkis que te vienen en spaninglish.
9
aqui la gent comenta sense pels a la llengua o que?
-21
#17 #17 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.yo traere contratos de telefonica, eso les asustara! *badabadum!*
#30 #30 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Corre! Estoy tan impaciente que hasta mis captchas se vuelven locos!!
ndedeve Project
7
Si eso fuera lo único...Cambian el género, traducciones freestyle, se comen frases, cambian el nombre de la gente...Lo positivo es que por no leerlos estoy aprendiendo inglés. ;-)
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJ Lo siento pero no puedo parar de reírme de imaginarme la situación.
8
#36 #36 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Eso último se lo decía al cadáver.
Vale. Yo blancas, empiezo Peon a E4
9
#38 #38 yody dijo: #36 Eso último se lo decía al cadáver.
Vale. Yo blancas, empiezo Peon a E4Puedo jugar yo también?
6
#39 #39 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Escalera de color, me quedo toda tu pasta.
8
Eeeeehhh, la gente que traduce que yo sepa no lo hace por trabajo, o almenos directamente. Así que, ¿te esta llegando una cosa gratuita y te estas quejando? Deberías tragar con lo que hay, y, si no te gusta, te buscas otro que seguro que habrán otros vídeos subtitulados...
-8
#44 #44 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Si! Y también los de #40 #40 txus dijo: #38 Puedo jugar yo también?
3
Pues aprende inglés y deja de quejarte. Que lo queremos todo hecho.
-5
#31 #31 xavi_mb dijo: Fue mucho más gracioso el "¿te lo chingaste, sayid?" o el "submarino amarillo de los Beatles" en Lost.Fue mucho más mítico el "¡¡Si me queréis, irsen!!" de Richard Alpert seguido de: (N.T.: No hemos podido evitarlo") Que aparece además en el momento hipertrágico en el que el monstruo de humo se va a llevar a Isabella xD
Me recuerda a cuando vi "I love youy, Philip Morris" en cinetube subtitulada, se habían inventado la película completamente. Por un lado agradezco a los que dedican su tiempo a subtitular series pero hay veces que parece que lo que quieren es inventárselas ._.
4
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Esas cosas pasan, por suerte normalmente la gente que se dedica a ello hace buenos trabajos teniendo en cuenta la rapidez a la que los suben.
ndedeve Project
Vale. Yo blancas, empiezo Peon a E4
Vale. Yo blancas, empiezo Peon a E4Puedo jugar yo también?