Creo que el problema lo tienes con la traducción más que con el doblaje.
3
Si eso es cierto en esos nombres es para matarles, pero por ejemplo Tom Sorvolo Riddle, se ha cambiado en casi todos los idiomas para que con sus letras se pudiera crear el mensaje "Soy Lord Voldemort"
TOM MARVOLO RIDDLE -> I AM LORD VOLDEMORT / TOM SORVOLO RIDDLE -> SOY LORD VOLDEMORT.
#3 #3 ladytoaster dijo: Todos los doblajea son mierda. Punto.@ladytoaster Discrepo: la pelÃcula El Rey León gana enteros con Constantino Romero como Mufasa
TOM MARVOLO RIDDLE -> I AM LORD VOLDEMORT / TOM SORVOLO RIDDLE -> SOY LORD VOLDEMORT.
Por lo demás, el juego de palabras de esos normbres está en que empiecen por la misma letra el nombre que el apellido, o en la traducción del galés o del inglés antiguo como en Dumbeledore, que es abejorro.
DeberÃa estar prohibido doblar musicales.