Pardiez, qué vergüenza. Ya están quitando ese anuncio de la TV, maldita sea. No hay más que ver a los millares de japoneses que se agolpan en las calles destruyendo mobiliario público protestando por tamaño insulto a su noble lengua para darse cuenta de cuan ofendidos se hallan.
15
Los otakus se los van a comer. A los publicistas y a Dani Rovira, no a los Yakisoba.
14
Ponen a Dani Rovira precisamente porque es humorista y tiene gracia hablando un mal japonés a propósito en plan humor. Te puede hacer mas o menos gracia, pero si ponen a un humorista de moda, es porque pretenden tomárselo a broma, sino pondrian a otro mas serio y se lo harían pronunciar bien. Tiquismiquis.
11
Leo esto, recuerdo los años que estudié japonés, y me vuelven a entrar ganas de suicidarme por culpa de los putos kanji.
9
Oh, dios mío, han caricariturizado mal una lengua por no hacerla como es en realidad. Esto es peor que cuando se burlan del catalán y quitan una letra de la palabra. Durísimo.
7
A ver, es un anuncio hija no hace falta ponerse tan fina, la idea es que a la gente le haga gracia, se quede con el producto y lo compre, no la perfección fonética.
5
Dios, qué hermoso que hablen de fonética. Pero para ser exactos, muy exactos, el fonema /r/, vibrante múltiple, existe en japonés pero mal visto, como si fuese algo rústico, y se usa el otro (cuyo símbolo no puedo realizar en mi teclado), que es la consonante alveolar vibrante simple.
5
Después de usar toda la vida electrodomésticos y demás aparatos alemanes, desde hace bien poco pronuncian bien Siemens. El diptongo ie suena i.
3
@msansot Ese sonido (la consonante alveolar vibrante simple) es conocido en español como la "ere", una denominación errónea según la RAE, que aconseja llamar a esa letra erre sin importar si el sonido es múltiple o simple.
3
Yo diría que el anuncio pretende vender tallarines a un extenso público target que asocia esa pronunciación de forma rápida a la cultura oriental por encima de ser fidedigna al 100% con un dato que probablemente conozca un porcentaje reducido de la población nacional.
Así a ojo, digo.
1
nos las suda.
1
El premio a la pedante del día es para....
1
#3 #3 lechosito dijo: Pardiez, qué vergüenza. Ya están quitando ese anuncio de la TV, maldita sea. No hay más que ver a los millares de japoneses que se agolpan en las calles destruyendo mobiliario público protestando por tamaño insulto a su noble lengua para darse cuenta de cuan ofendidos se hallan.@lechosito El que tienen que quitar para siempre es el de las putas Oreo de mierda. Mira, me estalla una vena de la frente cada vez que escucho la dichosa cancioncita. Hasta que no lo quiten no voy a comprar un mísero paquete de esas galletas.
0
Ah, y en Los Simpson, en el capítulo ese en el que Homer salía en una caja de detergente, el japonés ese que le traducía lo que ponía en la caja hablaba con la L. No te veo ir a quejarte.
0
#7 #7 jjjavi87 dijo: Ponen a Dani Rovira precisamente porque es humorista y tiene gracia hablando un mal japonés a propósito en plan humor. Te puede hacer mas o menos gracia, pero si ponen a un humorista de moda, es porque pretenden tomárselo a broma, sino pondrian a otro mas serio y se lo harían pronunciar bien. Tiquismiquis.@jjjavi87 Yo quiero ver a Jordi Hurtado o a Punset anunciando los fideos esos.
0
Pero no te enfades mujer ಠ_ಠ
0
Ese anuncio es un timo grandísimo. Te venden un bote rebosante de fideos y luego resulta que los fideos están como a dos centímetros del borde.
-1
#7 #7 jjjavi87 dijo: Ponen a Dani Rovira precisamente porque es humorista y tiene gracia hablando un mal japonés a propósito en plan humor. Te puede hacer mas o menos gracia, pero si ponen a un humorista de moda, es porque pretenden tomárselo a broma, sino pondrian a otro mas serio y se lo harían pronunciar bien. Tiquismiquis.@jjjavi87 Dani Rovira, tener gracia y humorista no deberían ir nunca juntos en un mismo comentario
-4
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Así a ojo, digo.