#12 #12 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Te delatas, cariño.
0
#9 #9 lambert_rush dijo: #5 En polaco se dice "kurwa". Deberías saberlo, tú que eres polonés.Amm... es él?
-2
chichi = papá, en japones xD
2
"Ποιων" También en griego, pero antiguo. Se lee "POYÓN" y significa "El que hace".
7
#18 #18 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.A Joim.
-1
#20 #20 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No era mal tío.
1
#22 #22 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Vuelve con tu cuenta, anda, que ya te hemos pillado.
1
#23 #23 kebabconfalafel dijo:#22 #22 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Vuelve con tu cuenta, anda, que ya te hemos pillado.#22 #22 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Joim? Yo me acuerdo de él
1
Bueno #25 #25 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Entonces la perdiste y te hiciste una nueva?
0
En mi país(Argentina) la palabra cojer es tener sexo y como estudio aleman kochen es cocina pero se pronuncia cojen por eso me daba risa
3
#27 #27 Nosoyjuana dijo: En mi país(Argentina) la palabra cojer es tener sexo y como estudio aleman kochen es cocina pero se pronuncia cojen por eso me daba risa En Argentina como en Uruguay, correrse es moverse, quitarse de enfrente...Y en España es otra cosa ¬¬
#29 #29 Coito_Manya dijo: #27 En Argentina como en Uruguay, correrse es moverse, quitarse de enfrente...Y en España es otra cosa ¬¬No, sigo sin entender xD #31 #31 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No tienes pruebas, así que no soy culpable en el caso.
0
Yo soy argentina y cada vez que dicen "pija" me "descojono". Por cierto, también me hace mucha risa la palabra descojono, es genial.
También me encanta la palabra "kapushta" (es rusa y no se como se escribe) que es un guiso de repollo y papa ruso. Pero la palabra es genial también XD
Tengo a un amigo que es inglés y para hacer la coña cuando está con españoles dando clases, escribe nice tomillo en lugar de "nice to meet you".
7
concha
-1
#0,#0 suguce dijo: , tenía que decir que el otro día en clase de griego moderno nos enteramos de que Cenicienta se dice "Σταχτοπούτα" (leído "stajtoputa") en esa lengua y nos hizo gracia. ¿Cuál es la palabra más rara o graciosa que habéis aprendido en otro idioma? TQD pues yogur en griego. "Joroña que joroña" XD
3
en frances, abogado se dice "avocat" al igual que la palabra aguacate xD
1
#3 #3 birel dijo: Conard (imbécil) y canard (pato) en francés. aquí quizas peco de pedante.. XD He vivido en Francia, y creo recordar que imbécil en francés es imbécile, al menos de forma literal. Connard siempre lo oí como un insulto un poco más bestia (no diré hijo de puta, pero del estilo en "gravedad").
3
#47 #47 Rakley dijo: #3 aquí quizas peco de pedante.. XD He vivido en Francia, y creo recordar que imbécil en francés es imbécile, al menos de forma literal. Connard siempre lo oí como un insulto un poco más bestia (no diré hijo de puta, pero del estilo en "gravedad").Son sinónimos, aunque se utiliza en un tono más agresivo. Yo he estudiado en el Liceo Francés y he estado varias veces en Francia durante alguna temporada.
12
#3 #3 birel dijo: Conard (imbécil) y canard (pato) en francés. Y "con", ¿simplemente? Yo me imaginaba a los franceses dando las preposiciones en castellano.
Jijiji, que risa tia Felisa.
También me encanta la palabra "kapushta" (es rusa y no se como se escribe) que es un guiso de repollo y papa ruso. Pero la palabra es genial también XD