Tuve una profesora de francés que se empeñaba en que el español de España y el español latino eran dos idiomas tan diferenciados como el español y el italiano. Aunque a veces me tienta darle la razón, la mujer estaba como una regadera y ni en francés era buena.
#1 #1 lady_darkblue dijo: Tuve una profesora de francés que se empeñaba en que el español de España y el español latino eran dos idiomas tan diferenciados como el español y el italiano. Aunque a veces me tienta darle la razón, la mujer estaba como una regadera y ni en francés era buena.@lady_darkblue
Ostras,pedazo burrada... entonces donde dejamos el andaluz? Que a veces es comen letras, es lo mas ridiculo que oi nunca, y daba clases de idiomas alguien asi? Si me apuras el castellano mas diferente seria el de argentina y ni aun asi llega a nivel de dialecto,mucho menos otra lengua.
0
En toda Latinoamérica, al igual que en España, cada quien habla español como se le da la gana, pero eso no implica que sean idiomas diferentes
-1
Cada país de habla hispana tiene su academia de la lengua, en el caso de Guatemala, la Academia Guatemalteca de la Lengua. La gente conoce más a la RAE porque es por mucho la más prestigiosa, pero que no se hagan ilusiones, las academias mantienen la misma gramática.
Ostras,pedazo burrada... entonces donde dejamos el andaluz? Que a veces es comen letras, es lo mas ridiculo que oi nunca, y daba clases de idiomas alguien asi? Si me apuras el castellano mas diferente seria el de argentina y ni aun asi llega a nivel de dialecto,mucho menos otra lengua.