Cuando te pones muy y tu novio quiere pasar de ti, se hace el sueco?
6
#6 #6 unseranonimo dijo: Cuando te pones muy y tu novio quiere pasar de ti, se hace el sueco?@unseranonimo Cuando te pones pesada muy y tu novio quiere pasar de ti, se hace el sueco?*
#0 #0 Anónimo dijo: Anónimo, tenía que decir que mi novio es sueco y está aprendiendo español, por lo que de vez en cuando dice palabras mal o no conjuga bien los verbos. Las burlas y las risitas te las ahorras. TQDA ver, creo que es un poco estúpido el hecho de negarse unas risas por algo como eso...
Algunas de las situaciones más divertidas que he tenido en mi vida han sido al haber conjugado o pronunciado mal alguna palabra cuando aprendía polaco. Y sí, os voy a contar una historia para que vosotros también os echéis unas risas:
#15 #15 ruydlfll dijo: Estabamos con unos amigos en el recreo, a lo que va y suena el timbre.
Como quería irme ya para clase, les dije a mis colegas que empezaramos a movernos, pero una de las chicas caminaba muy lento, relentizando a todo el grupo.
"Ruchaj w dupę" (folla por el culo) le dije, aunque lo que de verdad le quería decir era "Ruszaj dupę" (mueve el culo).
Cosas como esta hacen que aprender un idioma a través de immersión valga la pena y sea divertidísimo.#16 #16 twoinarow dijo: #15 Yo una vez le dije a un amigo que me apetecía polla asada. En otra ocasión le dije a la dependienta de Zara que necesitaba una talla más grande porque los pantalanos me apretaban el rabo. "Rabo" es también "culo" en portEn portugués. Queda decir que no soy española y esos errores los hice al poco tiempo de llegar a España.
0
#17 #17 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No tengo de eso.
0
Si es sueco, seguro que está bueno.
1
#20 #20 mikasa_ackerman dijo: Si es sueco, seguro que está bueno.Como el ganador de eurovisión.
2
Sería divertido verla a ella intentando aprender sueco.
Perdón por el retraso.
Gancho directo al gobierno.
[img]http://images.clipartpanda.com/t-clipart-1851-cyrillic-letter-t-clipart-large-size.png[/img]Qué elocuente.
Algunas de las situaciones más divertidas que he tenido en mi vida han sido al haber conjugado o pronunciado mal alguna palabra cuando aprendía polaco. Y sí, os voy a contar una historia para que vosotros también os echéis unas risas:
Como quería irme ya para clase, les dije a mis colegas que empezaramos a movernos, pero una de las chicas caminaba muy lento, relentizando a todo el grupo.
"Ruchaj w dupę" (folla por el culo) le dije, aunque lo que de verdad le quería decir era "Ruszaj dupę" (mueve el culo).
Cosas como esta hacen que aprender un idioma a través de immersión valga la pena y sea divertidísimo.#16 #16 twoinarow dijo: #15 Yo una vez le dije a un amigo que me apetecía polla asada. En otra ocasión le dije a la dependienta de Zara que necesitaba una talla más grande porque los pantalanos me apretaban el rabo. "Rabo" es también "culo" en portEn portugués. Queda decir que no soy española y esos errores los hice al poco tiempo de llegar a España.